«Analizaré los rasgos modernos de este monstruo, que trasciende a su creador», adelanta Myriam Lantero

ELENA MARTICORENA. La filóloga hispánica-inglesa, Myriam Lantero (Madrid, 1965), vecina del municipio de Las Rozas de Madrid, docente y escritora, imparte este viernes 21 de abril (2023) a las 19:00 horas, una interesante conferencia sobre «El monstruo de Frankenstein, la creación de un mito moderno«. Este evento tiene lugar coincidiendo con la Noche de los Libros en la Biblioteca Municipal Francisco Umbral de Majadahonda. Myriam Lantero dedica a su última publicación, una entrevista en exclusiva con MJD Magazin donde habla de literatura, el sector editorial, la docencia y la propia conferencia del evento. Y es que el mito de Frankenstein o el moderno Prometeo, que puso en marcha la escritora inglesa Mary Shelley en 1818, ha cumplido 2 siglos pero sigue vigente y atrayendo a millones de lectores, estudiosos y curiosos en todo el mundo.


Elena Marticorena

«Durante una fría y desapacible noche de invierno, un ser excepcional vio la luz. Cruelmente abandonado por su creador, vaga por el mundo en busca de una identidad, de una familia y de un hogar que se le niega. El terrible grito de agonía de la criatura por su monstruosidad recoge los lamentos de muchos. En esta conferencia hablaré sobre el romántico origen de la novela y analizaré los rasgos modernos de este monstruo, que trasciende a su creador«, señala la autora en su presentación. ¿Quién es Myriam Lantero?Soy una persona normal y corriente. Quizá una humanista, me gusta mucho la investigación y la lectura. Por mi formación como filóloga, además de la literatura, me interesa mucho el estudio de la lengua y la lingüística. He aprendido inglés e italiano y, cuando tenía 20 años, estudié hebreo en la universidad. Ahora no recuerdo casi nada, pero tuve la oportunidad de aprender una lengua semítica, totalmente diferente a otras, que se lee y escribe de derecha a izquierda y con una grafía tan compleja, que supuso un reto.

¿Cómo está el sector editorial en la actualidad? –El sector editorial está viviendo momentos muy difíciles. El paso de papel a digital ha dejado a mucha gente “fuera”. Tú, como periodista, lo sabrás mejor que yo. Creo que se tiene que adaptar a nuevas soportes y en la actualidad, está muy enfocado al mercado hispanoamericano. Sin embargo, soy optimista y creo que en España hay magníficos escritores, editores, traductores y periodistas muy capaces de sobrevivir desarrollando nuevas fórmulas de edición sin despreciar los circuitos convencionales, que siempre existirán.


Myriam Lantero es docente y escritora y participa en la «Noche de los Libros» de Majadahonda impartiendo una conferencia sobre el mito moderno de Frankenstein

Tienes formación en Filología Hispánica e Inglesa y experiencia en el sector docente y editorial, ¿cómo te han enriquecido estas vivencias a la hora de escribir? Cuando terminé las carreras de Filología Hispánica e Inglesa, la salida más común era la enseñanza. Después de 25 años trabajando como profesora de inglés y de literatura española en colegios concertados y en la universidad privada, decidí dar un giro a mi vida profesional y estuve varios años trabajando en el sector editorial. Una experiencia que me gustó muchísimo porque pude aplicar mis conocimientos filológicos y la experiencia docente real del aula en proyectos muy interesantes. Me enriqueció mucho trabajar en otra parte del sector educativo, como es el de la elaboración de contenidos de libros de texto, donde intervienen muchos departamentos.

Myriam Lantero ha trabajado 25 años en centros educativos y también en editoriales

¿Por qué?. –Fue muy fructífero trabajar con equipos multidisciplinares y de diferentes nacionalidades en ELT (English Language Teaching) y también conocer desde dentro cómo trabajan las grandes editoriales en España. Yo creo que todas las experiencias te enriquecen, sobre todo las personas que he conocido me han abierto un poco la mente y el hecho de trabajar en equipo por proyectos es algo bastante difícil a veces pero muy satisfactorio y me ha dado diferentes puntos de vista a la hora de abordar cualquier tema. Por supuesto, me ha ayudado a adaptar el discurso al público al que va dirigido y a ser coherente con lo que quiero comunicar. Yo no soy escritora profesional (de momento), soy más bien una lectora voraz con una preparación muy amplia en literatura. Me he dedicado a la investigación para hacer el doctorado y también a la traducción directa e inversa

Majadahonda Magazin